∧( 'Θ' )∧ "大辞林" 2025年12月30日

∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
2025年12月30日
大辞林
物書堂で電子版を購入、その後しばらくインデックスから引く操作しかできず不貞腐れていたが最近になってkindleアプリで適当な語を引こうとするとなぜかそのまま書籍として読めることを発見。来年はこれの読破を目標にする。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
【亜】って類型を示すだけでなく準じる位置のものを指す意味も含んでいるのか。フィクションでエルフとか獣人を亜人と呼称するのって人というカテゴリに類する生き物(感覚として人-エルフ-獣人で横並び)という意味でなく「人に準ずる」(感覚として人>エルフ、獣人、etcとヒト族を主・祖として中心あるいは最上部においた上で、エルフ、獣人などの派生・亜種がいる)のほうなんかな。 現実に準えると白人がいて、その他人種がいるみたいな感覚で呼称している世界観もあったりすると思うとゾッとしないが。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
【山阿】さんあ。山の阿(くま)を語源とし、山の入り曲がったところ。【阿】自体が入り組んだところを指すらしい。 ほかにも【阿】には【阿世】(己を曲げ(阿)、世間におもねる)など語として曲がったり沿う性質を持っている?ようだ。 漢字としての成り立ちが丘+可=まがったところ。 ほか、親しみを込め呼称の頭につける。阿母、また阿国(おくに)も国という人名に親しみを込めた阿が付属した形。(もともとは"クニ"という人物が踊った〜という記述)
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
【Earth Hour】3月の最終水曜日の決まった時刻に世界規模で一時間消灯することで電力消費による環境破壊・地球温暖化を考えるキャンペーン。日本でやっているのか調べたら横浜が参加しているようだ。 検索するとサジェストに【効果】と出るのだが、そこが純粋に気になるのは人のサガではあるが、こういった啓発キャンペーンに人々に考えさせる以上の意味って必要なんだろうか。 それはさておき、世界規模の消灯ってミステリの題材になりそうな状況だ。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
【RP/received pronunciation】容認発音。BBC英語等、イギリスで標準的とされる発音。いわゆるディズニーヴィランの発音だが、背景には20世紀初頭のアメリカ人が持っていたイギリス富裕層への反発心があったらしい。 最近Tiktokで「ビリオネアレベルの富裕層には共通してEQ(Emotinal Quotient)=共感力指数が低い、つまり人より多く稼ぐには他者を踏みつけにするような倫理的に問題のある労働環境(それこそ本国Amazonで問題視された出荷作業者がトイレ休憩にもいけないような環境というやつだ。「ブラックフライデーが怖い」という映画『ラストマイル』のキャラクターの台詞にも過酷な労働環境が示唆された)が必須であり、それを日常的に選択し続けられる人間だから金持ちになれるのだ、という研究の話を聞いたが、それを踏まえると確かにRP=イギリス富裕層は20世紀初頭には世界史でも悪名高い存在だったわけだから【金・地位・教養こそあるがインモラルな人物像】を体現する要素とされたのもしかたがないのかもしれない。そうでないイギリス人にとっては全くのとばっちりだけど。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
Several studies have shown that wealth may be at odds with empathy and compassion. Research published in the journal Psychological Science found that people of lower economic status were better at reading others' facial expressions-an important marker of empathy-than wealthier people. "A lot of what we see is a baseline orientation for the lower class to be more empathetic and the upper class to be less [so]," study co-author Michael Kraus told Time. "Lower-class environments are much different from upper-class environments. Lower-class individuals have to respond chronically to a number of vulnerabilities and social threats. You really need to depend on others so they will tell you if a social threat or opportunity is coming, and that makes you more perceptive of emotions." While a lack of resources fosters greater emotional intelligence, having more resources can cause bad behavior in its own right. UC Berkeley research found that even fake money could make people behave with less regard for others. Researchers observed that when two students played Monopoly, one having been given a great deal more Monopoly money than the other, the wealthier player expressed initial discomfort, but then went on to act aggressively, taking up more space and moving his pieces more loudly, and even taunting the player with less money. https://greatergood.berkeley.edu/article/item/how_money_changes_the_way_you_think_and_feel#:~:text=Research%20published%20in%20the%20journal,the%20player%20with%20less%20money. 他者を犠牲にしてでも金を稼ぐことに躊躇いが無い人間が金持ちになる、というよりは経済的に安定していると他人の顔色を窺う必要性が無くなる=結果として他者を気にかけなくなるという話なのか。 「二人の人間に人生ゲームをプレイさせ、片方に人生ゲーム上のトークンを多く与えたところ、最初こそ落ち着かない様子だったがやがて彼の持ち駒で(相手より)多くのスペースを占領したり、大きな音を立てて動かしたりと威嚇的なプレイをし始め、相手をバカにする言動を見せた」。 他者と比較してより多くの金を持っているという優越性が倫理観に影響している?
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
あい ‐ あい【曖曖】[ト・タル][文][形動タリ]うす暗くて、はっきりしないさま。また、おぼろにかすんでいるさま。「この ― たる日光に浴していると」〈芥川・煙草と悪魔〉 こういうの好きだな。仄かな、薄らと、の言い換えに使える。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
アイ ‐ エル ‐ アイ【 ILI 】《 index of linguistic insecurity 》言語的不安定度指数。言語学で、自分の話す言葉に対する自信のなさの度合いを表す指数。ある社会の最上流層のすぐ下の階層の人々において最も高くなるとされる。 聞いたことがないのでググったところ、 ・人には社会的階級や立場などを推し測られる場で方言や誤った言い回し、発音、イントネーションを抑制し『標準的言葉遣い』をしよう、そうでなければならないという意識がある ・しかし『自分が普段私的な場で使っている方言・言い回し』と『公的な場で使用しなければならないと意識している言葉遣い・言い回し』が乖離しているほど、話者の自分は社会的規範に則って話せていない、という不安は大きい ・これはしばしば言葉遣いがそのまま主流として社会に受け止められている上流階級(英国英語、あるいは東京の人々のような立場?)ではないが、私的・公的な場に関わらず方言・誤った言い回しの使用が広く認められている労働者階級でもない、中間層で起こる。 ということらしい。 津軽弁話者で上京して30年経つ母に説明してみたところ、あまりピンときていなかった。提唱者自身がアメリカ人で黒人英語を独自の体系を持った言語として研究し黒人の教育水準を引き上げるには標準的言葉遣いの教育をまず推進すべき、としていたことを背景に考えると、『標準的言葉遣い』でない方言・言葉遣いを母語としながら大学など高等教育を志せば標準的言葉遣いで指導を受けざるをえない困難について語っているのだろう。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
あいきょう ‐ げ【愛 × 嬌毛】〔アイケウ ‐ 〕女性が、顔にかわいらしさを添えるために頬のあたりに数本垂らした髪の毛。 輪郭周りに少量の毛を残して顔を強調するのはBaby Hairなど黒人文化特有の概念だと思っていたけど、日本にも確かにあるな。頬周りを隠して小顔の演出とかもあるわけだし。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
用法愛嬌・愛想 ―― 「愛嬌」は、あるものに備わった、かわいらしさ、ひょうきんで憎めないようすを表しているのに対し、「愛想」は、「愛想がよい」「愛想笑い」などのように、人にいい感じを与えるために示す態度や動作である。 ◇ 「愛嬌」は「愛嬌のある顔」のように、その人にもともと身についたものをいうことが多いが、「愛想」は、「お愛想を言う」のように、意識的な動作や態度をいう。 ◇ したがって「愛嬌(愛想)のない人」のように相通じて用いられることもあるが、「愛想が尽きる」とはいっても、「愛嬌が尽きる」とはいえない。 もとは愛嬌(愛敬、あいぎょうの清音化、のちにキョウの音に沿った漢字があてられた)ですべての意味を包括していたが、平成17年度以降は愛嬌:生まれもった愛らしさ、ひょうきんさ、親しみやすさ 愛想:他者に媚びる様子 と役割が分かれたらしい。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
あい ‐ あい【 × 藹 × 藹】[ト・タル][文][形動タリ]1草木がこんもりと茂っているさま。「 ― たる樹林」2「あいあい(靄靄) 2 」に同じ。 鬱蒼の言い換えにできる。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
あいまい ‐ や【曖昧屋】料理屋・茶屋・旅館などに見せかけて売春をする家。曖昧茶屋。曖昧宿。 こんなヘ◯スみたいな営業形態昔からあったんか・・・
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
アイリス ‐ アウト【 iris-out 】映画・テレビで、画面の一点へまるく閉じながら全画面を消す技法。 アイリス ‐ イン【 iris-in 】映画・テレビで、画面の一点からまるく開きながら全画面を映し出す技法。 同名の米津玄師作の曲って、恋の盲目さをこの焦点を絞るような撮影技法になぞらえているんだな。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
あうさわに〔あふさわに〕[副]すぐに。軽率に。「山背 ( やましろ ) の久世の若子 ( わくご ) が欲しと言ふ我 ( われ )― 我を欲しと言ふ山背の久世」〈万・二三六二〉補説一説に、逢う時の意の「あふさ」に、急にの意の「あわに」の付いた「あふさあわに」の音変化で、会うとすぐに、の意という。 やにわに、〜なり、の言い換えになる。が、現在で一般的に使われていないので通じるだろうか。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
アウロラ【 Aurora 】ローマ神話の曙 ( あけぼの ) の女神。ばら色の肌、ブロンドの美女とされ、太陽神アポロンの妹。ギリシャ神話のエオスに当たる。オーロラ。 マジ?と思ったので調べたらマジだった。 夜明けの女神という性質から、地平線から昇る太陽の光が放射上に輝く様子を擬人化してrosy fingered/facedと形容されることが多く、またこの世に太陽の光をもたらす存在として黄金の髪あるいは黄金の衣を纏っていると形容されるらしい。 残念ながらディズニーの『眠れる森の美女』オーロラ姫のインスパイア元ではなさそうだが、下の神話からの引用なんかマレフィセントがフィリップ王子に語ったハッピーエンドそのもので偶然の一致とは凄い。
∧( 'Θ' )∧
@Tori1736
Aurora appears most often in sexual poetry with one of her mortal lovers. A myth taken from the Greek by Roman poets tells that one of her lovers was the prince of Troy, Tithonus. Tithonus was a mortal, and would therefore age and die. Wanting to be with her lover for all eternity, Aurora asked Jupiter to grant immortality to Tithonus. Jupiter granted her wish, but she failed to ask for eternal youth to accompany his immortality, and he continued to age, eventually becoming forever old. Aurora turned him into a cicada. 女神オーロラは人間の恋人との物語によく現れる。そのうちギリシャ神話から直接の構想を得たローマ詩によれば、オーロラにはトロイの王子ティソノスという恋人がいたが、彼は人であった。人は皆いつか老い、この世を去る。恋人と永遠に共にいたいと思ったオーロラは最高神ジュピターに、彼を不死にしてほしいと願ったが、同時に不老にもしてほしいと願い忘れてしまった。そのために彼は不死のまま老い続け、やがて永遠の老人となってしまった。オーロラは彼を蝉に変えた。(老いたティソノスの体は痩せ縮み、不明瞭な言葉らしきものをぶつぶつと呟くのみとなってしまっていた。そのためオーロラはそんな恋人の姿を哀れみ、彼を蝉に変身させた。蝉はローマ神話では不死の象徴。)
読書のSNS&記録アプリ
hero-image
詳しく見る
©fuzkue 2025, All rights reserved