
修二
@shu_2
2025年8月8日

翻訳をジェンダーする
古川弘子
読み終わった
ほんとに面白くて、1日で読み切ってしまった。
「翻訳の仕方」そのものにフォーカスが当てられた1章も最高だったけど、「新しい言葉を作る」ことをテーマにした2章も良かった。
自分が今まで見てきた海外作品がたくさん思い起こされた。
訳者の意図、という意味で思い出したのはドラマ「ゲームオブスローンズ」。
初期シーズンの頃は丁寧な口調だった女性キャラクターが、終盤は断定的で威厳のある口調になっていたのも、訳者の思い入れがあったのかもしれないなと思った。




