
蒼凍星
@ClarideKieferBurgin
2025年12月20日

ブルー・シャンペン
ジョン・ヴァーリイ,
John Varley,
浅倉久志
何日か前に訃報のニュースを見かけた。
『スチール•ビーチ』を持っていると勘違いして、本棚を探したけれど、『ブルー•シャンペン』しか持っていなかった。ムーアさんは小休止して、こちらを再読。でも「PRESS ENTER◼️」の内容をうっすら覚えているだけ。
いやに読みやすくて、再読だから?と思って訳者を見たら、浅倉久志さん。SF小説の翻訳は浅倉さんの訳がいちばん性に合う。持っているディック本は殆ど浅倉さん訳。浅倉さんが亡くなられ、まさか表紙の改変とともに訳者も変わるとは思いもしなかった。
その数日後、フィル•アップチャーチさんの訃報も届く。がぁーん…となる。
昔よく聴いた『the tide keeps lifting me』。なんだかしっくりこなくて、次の曲『angel eyes』のメロディーラインがひどく刺さってしまった。まるでスティングさんみたいだわと思って、スティングさんのアルバム引っ張り出して『angel eyes』を聴きまくる。何でしょうね、この人の声のサウダージ感は。英国のお城に住んでるくせに。
タレンタインさんのアルバムも引っ張ってこないと…、とかやってると始まってしまう自宅DJ大会。