しゅえり
@xueliiii
2026年1月10日
韓国現代詩選〈新版〉
茨木のり子
読み終わった
茨木のり子の翻訳で韓国詩を読んだ印象として、韓国では詩が人気なのは恨(ハン)を表現しやすいからじゃないかと思った。(その概念についてきちんと理解できているかは微妙)
個人的には年齢を重ねてようやくそれらしい、人生の不条理への諦めとか悲哀とかを作品の後ろから感じ取れるようになった気がする。逆に韓国では理解するより先に、若いうちから詩を学ぶことで、そんな感情が共有され培われていっているのではないか。など勝手なことを思った。
