タレ "翻訳できない世界のことば" 2026年2月26日

タレ
タレ
@miki_nike
2026年2月26日
翻訳できない世界のことば
翻訳できない世界のことば
エラ・フランシス・サンダース,
前田まゆみ
こんなのずっと読んでいられるよ!筆者がお気に入りのことばを選んでいる楽しさが伝わってくる。 ことばの解説を読むと「ある!わかる!」と感じる概念なのに、そのものズバリの単語がないおもしろさ。日本語からは「ボケっと」「積ん読」「木漏れ日」「侘び寂び」が紹介されており、余白がうつくしい言語だなぁと改めて感じた。 他国の気候風土や歴史や文化に思いを馳せたり、日本語にはない直情やロマンを味わえるのもすばらしい。まだ語彙が少ない子どもが、自分の気持ちを表現するお手本にもなると思う。
まめご
まめご
@mmg_86
この本すごくいいですよね! この本への好感、タレさんの「ずっと読んでいられる」という表現がすごくしっくりきました🙌 同じ著者のことわざバージョンもあるようで、そっちも読んでみたいなと思ってます✨
タレ
タレ
@miki_nike
たしかまめごさんのポストで知ったんです!すてきな本を教えていただいて、本当にありがとうございます🙏大切な人にプレゼントしたくなる本ですよね✨
まめご
まめご
@mmg_86
私もこの本をReadsで知ったので恐縮ですが、そう言ってもらえるとすごく嬉しいです‼️ 家族や身近な友人はみんな本の嗜好がバラバラで、残念ながらこの本を読んだ時の気持ちの高まりを共有できる人がいなくて…笑 ここでタレさんと共有できて幸せです✨ こちらこそありがとうございます〜🙏
読書のSNS&記録アプリ
hero-image
詳しく見る
©fuzkue 2025, All rights reserved