ロシア文学を学びにアメリカへ? 増補版 屋根の上のバイリンガル (中公文庫)

ロシア文学を学びにアメリカへ? 増補版 屋根の上のバイリンガル (中公文庫)
ロシア文学を学びにアメリカへ? 増補版 屋根の上のバイリンガル (中公文庫)
沼野充義
中央公論新社
2025年1月25日
16件の記録
  • m
    m
    @kyri
    2025年6月20日
    奈倉さんの恩師の人ということと奈倉さんが解説書いてはるということで買った
  • SAORI
    SAORI
    @_daily_si_
    2025年5月17日
  • くずみ
    くずみ
    @kuzmimemo
    2025年5月16日
    言葉の背後には人間がいる。
  • 麦茶
    麦茶
    @mugicha
    2025年5月16日
  • 麦茶
    麦茶
    @mugicha
    2025年5月11日
    「オランダの標識は(中略)オランダ語をまったく知らない者にも簡単に類推できるようなものばかりだった。たとえば、ハイウェイの出口にはuitgangと書いてあったが、uitが英語のoutやドイツ語のausに、gangがドイツ語のGangに対応していることはほとんど自明である。」 これを自明と言い切るあたり、元の掲載雑誌の読者層レベル高いな…と思った。そもそも著者が学習能力+コミュ力おばけで色々驚かされる。
  • 麦茶
    麦茶
    @mugicha
    2025年4月23日
  • 六輪花
    @rokurinka
    2025年4月10日
  • 青布団
    青布団
    @ofton_ofton
    2025年3月25日
  • 青布団
    青布団
    @ofton_ofton
    2025年3月20日
  • mingo
    mingo
    @flafla-mingo
    2025年3月17日
  • 朧月
    朧月
    @kinmokusei73
    2025年3月15日
  • 悠月
    悠月
    @yzkotm38
    2025年3月15日
  • 青布団
    青布団
    @ofton_ofton
    2025年3月13日
  • くらら
    くらら
    @kurara292
    2025年3月11日
    面白いからちょっとずつ読んでいる。
読書のSNS&記録アプリ
hero-image
詳しく見る
©fuzkue 2025, All rights reserved