本当の翻訳の話をしよう 増補版

本当の翻訳の話をしよう 増補版
本当の翻訳の話をしよう 増補版
村上春樹
柴田元幸
新潮社
2021年6月24日
15件の記録
  • つぐ
    @tug___read___tug
    2026年5月27日
  • ふるえ
    ふるえ
    @furu_furu
    2026年5月8日
    村上春樹と柴田元幸がそれぞれの訳した本や、気になる海外の小説をひたすらに上げては感想を言い合ったりしていて、それを遠くから見て置いていかれている感じになって面白い。
  • Hürrem
    Hürrem
    @sleeping-beauty
    2026年4月17日
    図書館で借りて、手元に欲しくて購入! 知らなかった作家がたくさん載ってて楽しい!
  • ふるえ
    ふるえ
    @furu_furu
    2026年3月30日
  • LeafJensen
    LeafJensen
    @leafjensen
    2026年3月17日
    旅先に読み終わった。翻訳愛を持って、これからも好きな作品をもっと多くの人に好かれるために働くと決めた。
  • yun
    yun
    @mkmk_yom
    2026年1月31日
  • panote
    panote
    @panote
    2026年1月13日
  • 贅沢な時間を体感できる読書。
  • anraQ
    anraQ
    @aaa_aaa
    2025年6月27日
  • 風香
    風香
    @sang551_
    2025年6月18日
  • nagai_kamino
    nagai_kamino
    @honsky_tom
    2025年3月24日
  • 海水
    海水
    @kaisui250307
    2025年3月8日
  • あるる
    あるる
    @aru_booklog
    2021年8月13日
    翻訳の諸々、対談形式で進むので読みやすかった。海外文学を楽しめるのは翻訳家の解釈や技能に支えられているところが大きいので...。
  • もち
    もち
    @riri_umeko
    1900年1月1日
読書のSNS&記録アプリ
hero-image
詳しく見る
©fuzkue 2025, All rights reserved