なぜ日本文学は英米で人気があるのか (ハヤカワ新書)

なぜ日本文学は英米で人気があるのか (ハヤカワ新書)
なぜ日本文学は英米で人気があるのか (ハヤカワ新書)
鴻巣友季子
早川書房
2025年12月17日
12件の記録
  • らこ
    らこ
    @rakosuki
    2026年2月23日
    2010年代から始まった英米での日本文学ブームの経緯や実情を翻訳家の鴻巣友季子さんが論じている。 かつては村上春樹一強で、ムラカミの壁が厚いがゆえに他の作家が海外に出ていきづらい風潮があったが、今は村田沙耶香や川上未映子、柚月麻子をはじめとする女性作家の人気が高いほか、猫や図書館、書店などが出てくるマジカルな作品(ヒーリング文学というジャンルらしい)の需要が高いとのことだ。 独立系の出版社が翻訳文学に力を入れていたり、日英翻訳家の養成が進んでいたりという背景があるそうで、興味深く読んだ。 『ババヤガの夜』のように、海外で受賞してから日本で話題になる、いわゆる「逆輸入」現象があるというのも新鮮。 英米で話題になった作品を読んでみるという、新しい文学の楽しみ方もしてみたいと思った。
  • 読書猫
    読書猫
    @bookcat
    2026年2月18日
  • 積み本lover
    積み本lover
    @marieeads
    2026年2月15日
    読みかけー。もっと今年は小説が読みたい
  • Murasaki
    @murasaki_tkb
    2026年2月9日
  • ごみ
    ごみ
    @gomi75
    2026年2月2日
  • noz
    noz
    @noz7
    2026年1月12日
  • ハル
    @harubooks
    2026年1月12日
    日本文学が世界に出ていくには「翻訳」という壁がある。 近年、日本人女性作家の作品が多く世界に出ており その理由はなぜかがよくわかる。 翻訳の壁、女性の壁、大手出版社の壁が2010年代から徐々に薄くなっていった結果なのだ。 村上春樹がなせノーベル文学賞をとれないかもわかる。
  • じじじ
    @samedoki
    2026年1月3日
    近年の欧米での文学市場に関するレポートであり、翻訳論であり、カルチャーの売り出し方に関するビジネス書でもあって、かなり面白く勉強になった。読みたい本が増えた。去年読み残した村田沙耶香か長年積んでる金井恵美子
  • akiko
    akiko
    @akiko_livre
    2025年12月31日
  • Murasaki
    @murasaki_tkb
    1900年1月1日
  • ぱすらぱ
    ぱすらぱ
    @paslapa_
    1900年1月1日
読書のSNS&記録アプリ
hero-image
詳しく見る
©fuzkue 2025, All rights reserved