翻訳に生きて死んで
30件の記録
箪笥のやし子@loveme2025年10月30日読み終わった本の翻訳者になりたい人向けかも 小説家になりたい人の練習法?の一つで本を書き写す、ていうのがあるらしいので英語の本で一冊やってみようかな〜と思った





かの@kano_rds2025年9月14日読み終わった偶然手に取った本なんだけど、読んでよかった!韓国で日本文学の翻訳をされているかたのエッセイで、翻訳家になられるまでの経緯とか、実際に翻訳をされるときのやり方とか、読みやすくて興味深かった 文中で出てくる韓国の文化に関わる言葉には注釈がついてて分かりやすい もう1冊のほうも読んでみたいな~
Chocolat@ayako_s1262025年4月3日読み終わった小さい頃から海外の小説が大好きで、もちろん原作で読めるわけではないので、翻訳家の方々には感謝と尊敬の気持ちをずっと持ってる。 この本で翻訳家の方の日々を垣間見ることが出来て楽しかった。 文体もすごく好み。
調@shirabe2025年3月16日読み始めた最近韓国モノを読むことがちょっと増えてきた。ドラマと映画はまだ怖くて足を踏み入れてない。もう一つこの本を手に取った理由があるんだけど、それは読み終わった時にでも。いつ読み終わるかな。




































