Reads
Reads - 読書のSNS&記録アプリ
詳しく見る
楡
@etemotust
  • 2026年1月10日
    エンド・ゲーム 常野物語
    あとがきでご本人が書かれている通り、かなりシニカルな作品だった。お手軽なカタルシスは与えてくれない感がある。 常野の世界観はかなり拡がっているけど、もう続編が書かれることはないのかな〜
  • 2026年1月8日
    夜市
    夜市
  • 2026年1月8日
    蒲公英草紙 常野物語
    ノブレス・オブリージュ的なうつくしさ。 「人生は夥しい石ころを拾い、背負っていくようなものです。(中略)拾った石ころのうちの幾つかが小さな宝石のように輝いているのを発見するのです。」 冒頭のここを読んで、私はむしろ人生は大きな石が削られていくような印象を持っていて背負いこむという発想はなかったなと思っていたけど、最後まで読んだあとに振り返ると峰子のこの人生観に納得がいくような気持ちになった。
  • 2026年1月5日
    光の帝国 常野物語
    友人に薦められてかつて読み、常野物語を一気読みしようと思い再読。 これこの本に入ってた話だったのか〜とところどころ思うようなつぎはぎのような記憶が残っていた。 不気味な/おどろおどろしい世界と、あたたかな陽射しに安心するような心温まる世界が隣り合わせで、というか境界を侵食し混ざり合いながら存在している。 「手紙」が1番好きだった。
  • 2026年1月5日
  • 2026年1月5日
  • 2026年1月5日
    水中の哲学者たち
  • 2026年1月5日
    夢のなかで責任がはじまる
    夢のなかで責任がはじまる
  • 2026年1月5日
    祈りの海
    祈りの海
  • 2026年1月5日
    日記の練習
    日記の練習
  • 2026年1月5日
    美しい世界はどこに
    美しい世界はどこに
  • 2026年1月5日
    不機嫌な青春
    不機嫌な青春
    以前から壁井ユカコさんのファンなので、「不機嫌な」青春を描くのがうまいな〜という気持ちに。どこかで有川浩さんが書いてた壁井ユカコ評であまいデザートを口に入れたら棘が出てきたみたいな表現(うろ覚え)がぴったりだなと思います。 「零れたブルースプリング」と「ヒツギとイオリ」が好きで、どちらもラストがきれい。
  • 2026年1月4日
    かわいそうだね?
    綿矢りさ作品って、案外先が気になる系のおもしろさなんだよな〜としみじみ思う。 かわいそうだね?の主人公が自身を形容して言う「ごきぶりが出ても地震が起こっても、悲鳴をあげてはいけない役割の女」はもう一編の「亜美ちゃんは美人」の主人公にも共通する気がする。若い"女"の特権を十全に活かした女たちと比較して/されて苦しみながらも、最後には自分の在り方を肯定して幸せを掴んでいく(と示唆される)様子は、ある種の救済文学では?とも思う。亜美ちゃんは〜のスポットライトはあみちゃんに当たっていると思うので、あまり適切でない読み方かもしれませんが…。 結局は幸せなんて自分が決めるものなので、自分の幸福の手綱を自分で握れる人間が1番強い、ということだよな、と胸に刻む。
  • 2026年1月4日
    虚弱に生きる
    虚弱に生きる
  • 2026年1月4日
    あのひとは蜘蛛を潰せない
    過去に1度読んでいるが、驚くくらい内容を忘却しており再読。昔は自分の心を素通りしていったけれど、感じ入るところがあって遠くまできたなと思った。 ①p.245 私も、この世にないものを欲しがってばかりだということに、最近気づいた。頭ではわかってたけど、実感したのは最近。 ②p.249 「しゃべることは、細い糸の上を渡ることに似ている。」 これもすごく共感した。ずっと自分は弁が立つ方だと思っていたけど、歳をとって喋ることのままならなさに戸惑い、もどかしく思っている。
  • 2026年1月3日
    ハヤディール戀記(上)
  • 2026年1月3日
    超 すしってる
    超 すしってる
  • 2026年1月3日
    高校のカフカ、一九五九
    高校のカフカ、一九五九
  • 2026年1月3日
    夜明けまでに誰かが
    夜明けまでに誰かが
  • 2025年12月31日
    バベル オックスフォード翻訳家革命秘史 下
    翻訳の話であることはもちろん、暴力と殉教の話だった。上巻の時点では予想してなかった。 「銀と、ふたつの言語における単語の意味のずれから生じる翻訳の魔法」が大きな力を持つということは、ふたつの言語を深く理解したものが大きな力をもつということ。異なる言語をそこまで深く理解することは、対話や相互理解に繋がるかに思えるのにそうはならないのが、この物語の人類に向けた問題提起であり皮肉にも思える。 翻訳とは対話でありわかり合おうとすることだと語ったのも、ロビンの殉教を諌めたのもラミーであり、ラミーを失って転がる岩のように転向していくロビンの姿がかなしくうつくしい。 最後まで力強く歩み続けるのが、黒人女性という4人のなかで最も社会的に弱い立場であるヴィクトワールだというのも作者の意志を感じる。
読み込み中...