プラハの古本屋 (中公文庫)

98件の記録
ぼぺにゃん@bopenijan_11062026年2月24日読み終わった古本関連は著者の情熱が稀覯本との奇跡の出会いを呼んでいるエピソード満載。本はお金を出せばよいというものではない、ふさわしい人のところにやってくるという感じ。 下記も印象深かった。 「小さなバイリンガリストたち」、p78 著者とチェコ語を母語とする妻との間で子が複数言語(日本語とチェコ語のほかに、ロシア語やドイツ語も)を習得していく過程が興味深い。 チェコでは一年の毎日にその日の名前というものがあり、子供の名前はその中から選ぶ。日本のように好きな名前を発明することは無いらしい。名前の日は誕生日と同じくらい大切なものとのこと。おもしろい。 「カルパチアの月」 、p268 1983年にウクライナのキエフ(キーウ)でソ連の主催により開催されたスラブ学の国際会議。10種ほどのスラブ語(ロシア語ウクライナ語スロべニア語など)と英独仏語が公用語で、これらを自在に切り替えて発表をする著者を含む学者たち、専門家だから当然なのだろうがすごい、尊敬。著者は「二日間朝から晩まで報告をきいたら、すべてのスラブ語が皆同じようにきこえ、何もかも分かるような錯覚に襲われた」と書いてもいるけれど。 当時のキーウは緑の豊かな美しい街で会議参加者はバレエ公演を見たりも。キーウの現状との対比が強烈。 「もっと長い長いお医者さんの話」、p179 雪の降る極寒の12月、カレル・チャペックの墓前に人々が集まって追悼するエピソードが印象的。 『ダーシェンカ』や『園芸家12カ月』はむかし読んだ。挿絵がとても素敵だったけれど、あれはお兄さんのヨゼフ・チャペックが書いたものだったのか。そしてヨゼフはドイツの強制収容所で亡くなったとWikipediaにあった。知らなかった
ぼぺにゃん@bopenijan_11062026年2月17日読み始めたチェコ、プラハというだけでやたらに憧れが募るのだけど(米原万里の本でソビエト学校に感銘を受けたせい?)、最初の3つのエピソードだけでもこの本のおもしろさに触れられる。 『壁』では著者はある家の解体&再建を手伝うが、解体により出た土砂が日本の家屋では考えられないほど大量であることに驚き、家のつくりの違いを実感し、そして空襲後のベルリンやドレスデンの瓦礫の処理の大変さを想像する。またこの家の外壁の厚さは45センチもあり、ポーの小説『黒猫』でx xを塗り込めるということはこの厚さだからこそ思いつきもし実行もできたのだと得心する。日本の薄壁では無理だものね。やっぱり異文化で生活すると本当の発見があるよね。そういう経験ずいぶん長い間していないな


ハルコ@inu8652026年2月16日買った読み終わった言語学者の著者による、古本に関するあれこれや旅についてのエッセイ。 社会主義国における古本のありかた、手に入れるための工夫がおもしろおかしく書かれています。稀少な本を適正価格で売買するために、何度も何度も古本屋に通って顔馴染みになったり、好きそうなものがありますよ、と奥の書庫から出してもらったり、お店の様子を想像しながら楽しく読みました。 旅のエピソードも、ヨーロッパを東から西へ電車で横断し、陸路で国境を越えるときのちょっとしたアクシデントや旅人同志のやりとりも、心温まる文章で綴られています。 なにより著者が、本が好きで、ことばが好きで、人が好き、ということがひしひしと伝わってくる。 繰り返し読みたい良書。 ところで、前半の一編「スライムの終焉」では、あのねばねばおもちゃについて「早くも消えていく運命にある」と書かれている。 1979年のことだから、まさかこの4年後にまったくべつの形でこの言葉が市民権を得るなんて、想像できなかったんだろうなぁと、つい笑ってしまった。


かなむに@kanamuni_10212026年2月8日読み終わったプラハの古本屋エピソードは面白かった。かなり前の話だから今は変わっているんだろうな。 ただ、内容は言語学のテーマのものが多く、馴染みがないので難しかった。

ぼぺにゃん@bopenijan_11062026年2月1日買った気になっていた本書、一番近所の書店で平積みになってるのを見つけて購入。東京23区のJRターミナル駅なのにまともな書店はもうここくらいしかない。支援しないと



nyuki@nyukibook20252026年1月22日買った@ ブックファースト アトレ吉祥寺店「好書好日」の記事を読み、「プラハでビール飲んだのもう10年前か〜」と怖くなった。※本書の帯に「本とビールと友情と」とある

- 村雨菊@carameltomato2026年1月8日読み終わった電子書籍とか、本が汚れる可能性を容認するカフェと一体になった本屋とか、本の物質的価値を忘れつつある日々だったので、すごく心にしみる。人との関わりのなかで、10年以上探していた本にやっと出会える話など、読んでいて何だか泣きそうになった。









掛谷拓也@takuya2026年1月5日読んでるスラブ語学者の千野先生の戦後から80年代くらいまで中心の共産圏の古書店などについてのエッセイ。語学学習に普遍的でいまも変わらない話もあれば、今ではもう全く状況が変わってしまった話もある。ノスタルジーを含めて気軽に読める。


掛谷拓也@takuya2026年1月4日買った@ MARUZEN & ジュンク堂書店 梅田店昔、岩波新書の黄版で著者の「外国語上達法」を読んだ。ちょうどプラハを舞台のミステリーを読んだところでチェコ語に興味が出てきているので購入
🤹@cobacoba2026年1月2日買った読み終わった帯文に惹かれて購入。ほぼ半世紀前の本だということには読みながら気がついた。最初の通訳のエピソードが特に好きだった。スラブ中から星の王子様を集める話も。

Lusna@Estrella2025年11月22日読み終わったこの本が初めて出版された頃と比べると、「東欧の想像力」シリーズやクルコフなどのウクライナ文学も今はだいぶ充実して、読書する分には幸せな時代になった。 書く人の本棚は辞書の比率が高いそうだが、みんなどんな辞書を読むのだろうか。









Lusna@Estrella2025年11月18日読んでる思ったより言語学の話が多くて楽しい。全く見たことないものを言葉だけで説明するのは難しいよなぁ。きっと未経験なことを想像するのも、自分は思ったよりできてない気がする。せめて想像力をのばしたい。









読書日和@miou-books2025年11月12日読み終わった帯に「本とビールと友情と」。そしてちょいノスタルジーを感じる表紙につられて本屋さんで購入。 読み始めたら、あら?これいつの時代の話?と改めて本書について調べたら、なんと1987年初版。 そしてスラブ文学者の沼野 充義先生が書評を書いてらっしゃる!!もうそれだけで面白そう。 著者はスラブ語の専門言語学者、本書は著者の姿が鮮やかに浮かび上がってくるエッセイ集。 なんていうのかな、味のある文書で惹きつけられちゃうんですよね、読んでて。 キエフとプラハの夜行列車での移動、まだジョージアがグルジアだった時代、携帯電話も電子書籍もインターネットもなかった時代。 著者の本に対する深い愛情(ビールに対しても!)をはじめ、空想の旅にいざなわれます。 著者の恩師の書かれた、「ブダペストの古本屋」も気になりました。









群青@mikanyama2025年11月2日買った積読中2025.8.25.初版 2025.10.30.第5刷 ひゃー! 夏には買わなかったが、今日、立ち読みしたら、カレル・チャペックの話が目についたので。 巻末の解説で阿部賢一氏が、千野栄一氏(著者)からのアドバイスを紹介してた。 曰く、「本との出会いは一期一会だから、その機会は大事にすること、買うかどうか悩んだら、親に借金をしてでも買った方がいいよ。」と。



ペグ@chiaki11282025年11月2日読み終わった著者が探している本がいちいち難しそうだし出版部数も少なくて、目当ての本を手に入れるために何度も古本屋に通って常連になってと大変そうだけど楽しそう。かと思えば貴重な本をあっさりくれたりするのも面白い。本当に必要な人が持ってればいいって感じなんだろうな。そう考えたら本を売りにだすことも悪くないと思える。




パリパリ@susupari2025年10月19日読み終わったエッセイの皮を被った、優しい言語学入門にも見えた。言語学者っていつも、人の言葉にじっくりと思考を巡らせているんだなあと感心しました。 ただし、書かれたのがゴリゴリのソ連時代であることに留意が必要。今のチェコの出版事情はどんな感じなんだろう。 言語を学ぶには、何もペラペラになるまでやる必要はないんだよ、って話、クイズノックのとむさんも似たようなことを言ってて、言語が得意な人って語学に対するハードルも低いんだ!ってびっくりした。マジでそれでいいんだ!めっちゃ気が楽じゃん! チェコ文学の手引きみたいな側面もあって素敵。 カレルチャペック読んでみよう!





- かいぞく@kaizock01252025年10月8日読み終わったここでちょいちょい見かけて興味がわいたので。 読了。プラハの古本屋の話かと思いきや、それを取り巻く人や国、著者の専門である言語学の話なども出てきてなかなかにバラエティ豊か。 基本的に日本しか知らない人間なので、他の国の古本事情を読むだけでも楽しいね。 言語学の話は難しい所も多かった……




- たるたる@miyabi2025年9月24日読み終わったエッセイ言語学星4.5言語学者は色褪せず プラハに留学して十年余、古書を探さぬ日はなかったというチェコ語言語学者のエッセイ集 時にユーモラスに、時に哲学的に語られる話は何れも味がある。とあるエピソードで40年以上前の本であること悟ったが、それでも中身の面白さは色褪せない。 あまりに面白かったので二周目を読む予定。









edokko@eden1900年1月1日読み終わった@ 電車おいしいビールを飲みながらの楽しい時間を縮めるような、心ない通訳にまさる沈黙の通訳もあることを教えられた私は、さりげなく横を向いて、ほろ苦くて甘いビールのジョッキをかたむけたのである。








































































